/«Перевод творчества…/«Молодая Роза Ирландца…/«
Форум о прекрасном :: Ваша первая категория :: «Творческая страница» :: /творческие страницы автора./
Страница 1 из 1
/«Перевод творчества…/«Молодая Роза Ирландца…/«
/«Глава первая…/«Перевод…/«
[size=17]/«Работа по творчеству…/«[/size]
[size=17]/«Молодая Роза Ирландца…/«Перевод…/«/[/size]
[size=17]/«Глава первая…/«/[/size]
[size=17]/«16»/ = /«14:35»/«/«14:36»/«Роза медленно подошла к дверям ресторана «Пальмовый Корт». Когда она подошла чуть ближе к дверям и они открылись перед ней, вдруг подул легкий морской ветерок, который растрепал ее волосы и тем самым выбил из прически непокорную рыжую прядь…/«15»/ = /«14:40»/«/ /«45»/ = /«13:15»/«/ [/size]
[size=17]/«41»/ = /«14:08»/ Она прошла в великолепно выглядевшую комнату с белыми стенами, плетеными стульями и столами в тон, зеленым плющом, вьющимся по стенам, и, конечно же, маленькими пальмами, растущими по краям комнаты, что вполне соответствовало названию…/«14:11»/«/ [/size]
[size=17]/«13»/ = /«13:11»/«Помещение казалось почти стеклянным из-за множества арочных окон, находящихся по разные стороны вокруг них, /«13:12»/«/, каждое из которых позволяло яркому солнечному свету проникать снаружи. /«12»/« = /«13:14»/«Двери закрылись за ней также легко, как и открылись, и она оглядела столики в поисках знакомых лиц. /«13:15»/« И тут она увидела рыжеволосую женщину с напряженным лицом, осуждающим взглядом, и с улыбкой, такой же фальшивой, как и жемчуга на ее шее… /«12»/ = /«13:17»/«Этой женщиной была ее мать, Руфь. /«Да, перед ней была ее мать, Руфь…/‘«12»/ = /«13:18»/«/ [/size]
[size=17]/«97»/ = /«3:13»/«-Роза, дорогая, сюда. - Сквозь благоговейный говор до нее доносился громкий американский акцент. Это была Молли Браун, крупная женщина, которое любила носить черное и большие меховые шапки. Накануне, поздно вечером, она поднялась на борт корабля, в Шернбруне. Это была женщина с сильной волей /«96»/ = /«3:17»/« и еще более сильным смехом, которая любила рассказывать забавные истории из своей жизни, когда она жила в бедности…/«3:18»/«Это было еще до того, как ее муж начал искать золото на Западе. Руфь называла ее «новой богачкой». Она ехала в Америку навестить своего сына, который уже довольно давно болел…/«96»/ = /«3:20»/«/ /«95»/ = /«3:20»/«/ [/size]
[size=17]/«1:53»/«/«99»/ = /«1:53»/«Роза вежливо кивнула и направилась к ним через лабиринт стульев и столов, которые располагались вокруг нее. Ее белое, кружевное платье элегантно развевалось при каждом движении девушки, подчеркивая все достоинства ее фигуры…/«99»/ = /«11:57»/«[/size]
[size=17]/«93»/ = /«3:17»/«За столом все уже сидели и она увидела незнакомые ей лица. В основном, она не знала этих людей, но за столом было два джентельмена, которые выделялись из общей компании. /«92»/ = /«3:23»/«Их невозможно было не заметить, потому что они явно отличались ото всех. [/size]
[size=17]Одного из джентельменов Роза вспомнила и узнала сразу, потому что еще раньше, до отплытия, она все время читала о нем в газетах и не могла бы не узнать…/«3:25»/«Это был Джозеф Брюс Исмей, председатель и владелец компании «Уйат Стар Лайн», которой и принадлежал «Титаник». /«91»/ = /«3:26»/«[/size]
[size=17]В тоже время, лицо другого джентельмена было ей тоже знакомо, но, к своему огорчению, она не могла вспомнить, кто это и где она видела его. Возможно, тоже в газетах. Сколько она не пыталась, она не могла вспомнить, кто это был и ожидала, что их представят. Ее мать, Руфь, по всей видимости, уже давно сидела за столом и знала все обо всех и про всех. Роза не могла не заметить, как ее мать была горда самой собой, что находится в такой, по ее мнению, королевской компании, и когда Роза заняла свое место за столом, /«90»/ = /«3:29»/«, Руфь сразу же принялась рассказывать дочери о том, /«3:30»/, с кем она познакомилась и по очереди представлять всех тех, с кем она сидела сейчас за столом…/«3:31»/« /«89»/ = /«3:35»/«[/size]
[size=17]- Роза, наконец-то. Я уже начала думать, что ты прыгнула за борт. - Она неловко рассмеялась, сдерживая свой собственный, истерический смех. И продолжила представлять всех сидящих. /«3:37»/«[/size]
[size=17]- Роза, дорогая, познакомься. Это мистер Брюс Исмей, /«88»/ = /«3:40»/, которого, я уверена, ты уже знаешь. - Представила его мать. [/size]
[size=17]Роза улыбнулась мистеру Исмею. - Здравствуйте, как поживаете? [/size]
[size=17]- У меня все отлично, спасибо большое. - Ответил, между тем Исмей, поддерживая знакомство…/«3:41»/« [/size]
[size=17]/«78»/ = /«6:07»/«/«6:08»/«- А почему бы и нет? Наслаждаюсь обедом, приготовленным по моему собственному рецепту. Я даже помогал составлять меню на первую неделю путешествия!»/«6:10»/«Роза сразу узнала его английский акцент, который был слишком заметен; в тоже время, /«77»/ = /«6:12»/«, его вьющиеся усы выглядели слишком изысканными, а он сам слишком много говорил о себе…/«6:14»/«Тем не менее, он не отталкивал как Каледон и был даже большим джентельменом, чем он; просто мистер Исмей показался Розе настолько самовлюбленным, что она еще сама не решила, как к нему относится…/«6:15»/«[/size]
[size=17]- А этот замечательный человек, который обедает сегодня вместе /«76»/ = /«6:16»/« с нами, это Томас Эндрюс. - Продолжая знакомить ее со всеми, Руфь указала на другой конец стола. Роза проследила взглядом за матерью и буквально с трудом сдержалась, чтобы не ахнуть от потрясения. Роза поняла, что пропала…/«6:18»/«Томас Эндрюс действительно ей показался «хорошим человеком»; и он не только показался ей таким, он и был им. Она это почувствовала сразу, и не заметила в нем никакой фальши, какая была явно выражена на лицах других. Действительно, и это было так, Томас был очень хорошим человеком. Едва увидев, Роза не /«75»/ = /«6:20»/«, могла думать о нем по-другому. С его горящими интересом ко всему вокруг карими глазами, нежной улыбкой и темными волосами с проседью. Он просто не мог быть другим, и эта улыбка - она завораживала Розу больше всего и манила к себе…/«6:21»/«/[/size]
[size=17]Девушка вдруг поняла, что все это время смотрела на него дольше, чем это считалось приличным,…или даже нормальным…Правда, так оно и было, она разглядывала этого человека больше, чем того позволяли приличия и намного больше, чем это могло быть /«74»/ = /«6:25»/« нормальным. Однако Роза просто не могла сдержаться, или остановиться: ей вдруг показалось, что померкнет весь ее мир, если его не окажется рядом. Он был наваждением для нее. И тут девушка заметила, что он встал со своего места и протянул руку через стол, чтобы она могла ее пожать…/«74»/ = /«6:27»/«[/size]
[size=17]- Приятно познакомиться с вами, юная Роза! - /«74»/ = /«6:28»/«/«73»/ = /«6:28»/«/ [/size]
[size=17]/«38»/ = /«11:38»/«Он говорил с мягким и чувственным ирландским акцентом. В этот момент Роза чувствовала, что тает, как ледяная глыба в пустыне. /«11:39»/«Она робко и в тоже время, изящно взяла его за руку, стараясь насладиться каждой секундой этого скромного рукопожатия. /«11:40»/«У него были большие, сильные руки, но они были мягкими, и он /«11:41»/ обращался с Розой с заботой и уважением во время их знакомство. Как это ее потрясло, ведь с ней давно так не обращались…/«11:42»/«/«11:43»/« [/size]
[size=17]Когда он говорил, он все время пристально смотрел ей в глаза, а затем, когда они оба замолчали, он также продолжил смотреть ей прямо в глаза, /«37»/ = /«11:46»/«, и она бесстыдно уставилась на него в ответ. - Я очень рада нашему знакомству, мистер Эндрюс. [/size]
[size=17]- Пожалуйста, зовите меня Томас…/«37»/ = /«11:47»/« [/size]
[size=17]/«32»/ = /«11:41»/«Роза почувствовала, что краснеет. - Томас. /«86»/ = /«3:57»/«Роза почувствовала, что краснеет. - Томас. - От звука его имени, слетевшего с ее языка, ее сердце замерло, и от того, что он находился так близко к ней, и касался ее руки…А затем суровая реальность вернулась к ней, когда позади них раздался отчетливый голос…/«4:00»/« [/size]
[size=17]/«57»/ = /«8:45»/«-Извините, что я опоздал. Надеюсь, никто по мне не слишком скучал».[/size]
[size=17]Роза закатила глаза и вздохнула. /«8:47»/«Томас заметил на ее лице отвращение. [/size]
[size=17]Молли первой ответила Кэлу. «-Я даже не заметила, что тебя не было, Камерон!»/«8:48»/«[/size]
[size=17]Усаживаясь рядом с Розой, он раздраженно проворчал. «Я - Каледон. Но вы можете называть меня «Кэл». [/size]
[size=17]«-О, теперь я могу? Что ж, спасибо за разрешение…/«57»/ = /«8:49»/«[/size]
[size=17]/«56»/ = /«9:11»/«Молли, зная, насколько невежественным может быть первый класс, не стала поддаваться его раздутому эго. Не так давно она была из третьего класса и убирала со столиков в ресторане. И хотя теперь она обедала у них, ее характер не изменился. Если уж на то пошло, /«9:13»/«, она стала более верной себе…/«[/size]
[size=17]- Кэл, я не уверен, что мы знакомы, я Томас Эндрюс. - Он вежливо протянул Кэлу руку через стол, но тот посмотрел на нее, так, словно это был кусок черствого хлеба.[/size]
[size=17]- А ты кто такой? [/size]
[size=17]- Я помогал строить корабль, на котором ты сейчас находишься. - Спокойно ответил он…/«9:16»/«[/size]
[size=17]/«51»/ = /«10:24»/«В мгновение ока Кэл схватил его за руку и принялся энергично трясти. - А, мистер Эндрюс! Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр![/size]
[size=17]- Это Кэл…он мой жених. - Представила Кэла всем Роза, как своего жениха, но уже последнюю часть фразы она произнесла невнятно. Томас посмотрел на нее, а она уставилась на свои столовые приборы, не в силах смотреть в глаза Кэлу или мистеру Эндрюсу. [/size]
[size=17]- Вы помолвлены? - Слова Томаса прозвучали так, словно тайная стрела пронзила его сердце. [/size]
[size=17]- И мы очень счастливы./«51»/ = /«10:29»/«/«58»/ = /«9:55»/«-Ответил Кэл, властно взяв руку молодой девушки и целуя ее, /«57»/ = /«9:56»/«как вампир, высасывающий из нее жизнь. - Я удивлен, что не видел вас в газетах, мистер Эндрюс. Во всех тех статьях и репортажах о первом рейсе «Титаника» и тому подобном. [/size]
[size=17]- Ну, я не думаю, что именно мое лицо /«9:59»/«красовалось на первой полосе так часто, как лицо мистера Исмея…/«10:00»/Очевидно, владелец корабля важнее тех людей, которые его спроектировали и /«10:01»/построили»…/«10:01»/«Он изобразил смех, чтобы скрыть истинный смысл своих слов. В его голосе послышались нотки негодования, но Роза смогла уловить и почувствовать это…/«57»/ = /«10:02»/«[/size]
[size=17]/«55»/ = /«10:27»/«-Ну, я уверена, что создать /«54»/ = /«10:57»/«корабль в своем воображении - это простая задача, с которой справилась бы даже мама, /«10:58»/«/«51»/ = /«11:48»/«,однако нужен настоящий мужчина, чтобы построить все это и вложить в эту постройку всю свою кровь, пот и слезы», /«11:49»/«Сказав это, Роза улыбнулась Томасу, искренне заверяя его, что он проделал хорошую работу, и его корабль, - просто чудо. [/size]
[size=17]«Спасибо тебе, Роза,…это так много значит для меня»…/«51»/ = /«11:51»/«50»/ = /«11:51»/«[/size]
[size=17]/«11:52»/«Мистер Исмей случайно услышал тему разговора и внезапно понял, что он в нем не участвует. /«11:54»/«Вскоре все изменилось, и тогда он начал:»Это самый большой движущийся объект, когда-либо созданный руками человека за всю историю. И наш главный кораблестроитель, /«11:56»/«, мистер Эндрюс, спроектировал его от киля и выше»…/«49»/ = /«11:56»/«[/size]
[size=17]/«46»/ = /«12:34»/«Томас был скромен и ответил: - Ну, может, я и построил этот корабль, но именно его идея и принадлежала мистеру Исмею. Ведь именно он представлял себе /«12:36»/«пароход столь грандиозного масштаба и столь роскошного оснащения, что его /«12:38»/«превосходство никогда не будет оспорено, и вот, он здесь! - говоря все это, Томас торжествующе постучал по столу, - перед нами, воплощенный в реальность…/«12:40»/«/«46»/ = /«12:40»/«[/size]
[size=17]/«98»/ = /«2:41»/«Пока он говорил, с такой харизмой, энергией и истинно ирландским шармом, с его мелодичным голосом, и гипнотическими глазами, сверкающими белыми зубами и /«2:42»/«мужественными чертами лица, Роза словно впала в транс. /«2:43»/«Для нее единственными людьми /«97»/ = /«2:43»/«в комнате были лишь она и Томас…и Молли, но это было только потому, что именно ее звонкий голос /«2:44»/«и выводил ее из этого транса. Того транса, в который она впала, впервые увидев Томаса Эндрюса и улыбку на его лице. /«2:46»/«Ту улыбку, которая освещала все вокруг и от которой /«96»/ = /«2:47»/«/«2:48»/«везде становилось ярче…/«Завершение первой главы…/«2:49»/«Завершение первой главы, и завершение перевода первой главы…/«Завершение перевода первой главы…/«Конец /«2:51»/«первой главы…/«96»/« = /«2:51»/«/«95»/ = /«2:53»/« [/size]
[size=17]/«Работа по творчеству…/«[/size]
[size=17]/«Молодая Роза Ирландца…/«Перевод…/«/[/size]
[size=17]/«Глава первая…/«/[/size]
[size=17]/«16»/ = /«14:35»/«/«14:36»/«Роза медленно подошла к дверям ресторана «Пальмовый Корт». Когда она подошла чуть ближе к дверям и они открылись перед ней, вдруг подул легкий морской ветерок, который растрепал ее волосы и тем самым выбил из прически непокорную рыжую прядь…/«15»/ = /«14:40»/«/ /«45»/ = /«13:15»/«/ [/size]
[size=17]/«41»/ = /«14:08»/ Она прошла в великолепно выглядевшую комнату с белыми стенами, плетеными стульями и столами в тон, зеленым плющом, вьющимся по стенам, и, конечно же, маленькими пальмами, растущими по краям комнаты, что вполне соответствовало названию…/«14:11»/«/ [/size]
[size=17]/«13»/ = /«13:11»/«Помещение казалось почти стеклянным из-за множества арочных окон, находящихся по разные стороны вокруг них, /«13:12»/«/, каждое из которых позволяло яркому солнечному свету проникать снаружи. /«12»/« = /«13:14»/«Двери закрылись за ней также легко, как и открылись, и она оглядела столики в поисках знакомых лиц. /«13:15»/« И тут она увидела рыжеволосую женщину с напряженным лицом, осуждающим взглядом, и с улыбкой, такой же фальшивой, как и жемчуга на ее шее… /«12»/ = /«13:17»/«Этой женщиной была ее мать, Руфь. /«Да, перед ней была ее мать, Руфь…/‘«12»/ = /«13:18»/«/ [/size]
[size=17]/«97»/ = /«3:13»/«-Роза, дорогая, сюда. - Сквозь благоговейный говор до нее доносился громкий американский акцент. Это была Молли Браун, крупная женщина, которое любила носить черное и большие меховые шапки. Накануне, поздно вечером, она поднялась на борт корабля, в Шернбруне. Это была женщина с сильной волей /«96»/ = /«3:17»/« и еще более сильным смехом, которая любила рассказывать забавные истории из своей жизни, когда она жила в бедности…/«3:18»/«Это было еще до того, как ее муж начал искать золото на Западе. Руфь называла ее «новой богачкой». Она ехала в Америку навестить своего сына, который уже довольно давно болел…/«96»/ = /«3:20»/«/ /«95»/ = /«3:20»/«/ [/size]
[size=17]/«1:53»/«/«99»/ = /«1:53»/«Роза вежливо кивнула и направилась к ним через лабиринт стульев и столов, которые располагались вокруг нее. Ее белое, кружевное платье элегантно развевалось при каждом движении девушки, подчеркивая все достоинства ее фигуры…/«99»/ = /«11:57»/«[/size]
[size=17]/«93»/ = /«3:17»/«За столом все уже сидели и она увидела незнакомые ей лица. В основном, она не знала этих людей, но за столом было два джентельмена, которые выделялись из общей компании. /«92»/ = /«3:23»/«Их невозможно было не заметить, потому что они явно отличались ото всех. [/size]
[size=17]Одного из джентельменов Роза вспомнила и узнала сразу, потому что еще раньше, до отплытия, она все время читала о нем в газетах и не могла бы не узнать…/«3:25»/«Это был Джозеф Брюс Исмей, председатель и владелец компании «Уйат Стар Лайн», которой и принадлежал «Титаник». /«91»/ = /«3:26»/«[/size]
[size=17]В тоже время, лицо другого джентельмена было ей тоже знакомо, но, к своему огорчению, она не могла вспомнить, кто это и где она видела его. Возможно, тоже в газетах. Сколько она не пыталась, она не могла вспомнить, кто это был и ожидала, что их представят. Ее мать, Руфь, по всей видимости, уже давно сидела за столом и знала все обо всех и про всех. Роза не могла не заметить, как ее мать была горда самой собой, что находится в такой, по ее мнению, королевской компании, и когда Роза заняла свое место за столом, /«90»/ = /«3:29»/«, Руфь сразу же принялась рассказывать дочери о том, /«3:30»/, с кем она познакомилась и по очереди представлять всех тех, с кем она сидела сейчас за столом…/«3:31»/« /«89»/ = /«3:35»/«[/size]
[size=17]- Роза, наконец-то. Я уже начала думать, что ты прыгнула за борт. - Она неловко рассмеялась, сдерживая свой собственный, истерический смех. И продолжила представлять всех сидящих. /«3:37»/«[/size]
[size=17]- Роза, дорогая, познакомься. Это мистер Брюс Исмей, /«88»/ = /«3:40»/, которого, я уверена, ты уже знаешь. - Представила его мать. [/size]
[size=17]Роза улыбнулась мистеру Исмею. - Здравствуйте, как поживаете? [/size]
[size=17]- У меня все отлично, спасибо большое. - Ответил, между тем Исмей, поддерживая знакомство…/«3:41»/« [/size]
[size=17]/«78»/ = /«6:07»/«/«6:08»/«- А почему бы и нет? Наслаждаюсь обедом, приготовленным по моему собственному рецепту. Я даже помогал составлять меню на первую неделю путешествия!»/«6:10»/«Роза сразу узнала его английский акцент, который был слишком заметен; в тоже время, /«77»/ = /«6:12»/«, его вьющиеся усы выглядели слишком изысканными, а он сам слишком много говорил о себе…/«6:14»/«Тем не менее, он не отталкивал как Каледон и был даже большим джентельменом, чем он; просто мистер Исмей показался Розе настолько самовлюбленным, что она еще сама не решила, как к нему относится…/«6:15»/«[/size]
[size=17]- А этот замечательный человек, который обедает сегодня вместе /«76»/ = /«6:16»/« с нами, это Томас Эндрюс. - Продолжая знакомить ее со всеми, Руфь указала на другой конец стола. Роза проследила взглядом за матерью и буквально с трудом сдержалась, чтобы не ахнуть от потрясения. Роза поняла, что пропала…/«6:18»/«Томас Эндрюс действительно ей показался «хорошим человеком»; и он не только показался ей таким, он и был им. Она это почувствовала сразу, и не заметила в нем никакой фальши, какая была явно выражена на лицах других. Действительно, и это было так, Томас был очень хорошим человеком. Едва увидев, Роза не /«75»/ = /«6:20»/«, могла думать о нем по-другому. С его горящими интересом ко всему вокруг карими глазами, нежной улыбкой и темными волосами с проседью. Он просто не мог быть другим, и эта улыбка - она завораживала Розу больше всего и манила к себе…/«6:21»/«/[/size]
[size=17]Девушка вдруг поняла, что все это время смотрела на него дольше, чем это считалось приличным,…или даже нормальным…Правда, так оно и было, она разглядывала этого человека больше, чем того позволяли приличия и намного больше, чем это могло быть /«74»/ = /«6:25»/« нормальным. Однако Роза просто не могла сдержаться, или остановиться: ей вдруг показалось, что померкнет весь ее мир, если его не окажется рядом. Он был наваждением для нее. И тут девушка заметила, что он встал со своего места и протянул руку через стол, чтобы она могла ее пожать…/«74»/ = /«6:27»/«[/size]
[size=17]- Приятно познакомиться с вами, юная Роза! - /«74»/ = /«6:28»/«/«73»/ = /«6:28»/«/ [/size]
[size=17]/«38»/ = /«11:38»/«Он говорил с мягким и чувственным ирландским акцентом. В этот момент Роза чувствовала, что тает, как ледяная глыба в пустыне. /«11:39»/«Она робко и в тоже время, изящно взяла его за руку, стараясь насладиться каждой секундой этого скромного рукопожатия. /«11:40»/«У него были большие, сильные руки, но они были мягкими, и он /«11:41»/ обращался с Розой с заботой и уважением во время их знакомство. Как это ее потрясло, ведь с ней давно так не обращались…/«11:42»/«/«11:43»/« [/size]
[size=17]Когда он говорил, он все время пристально смотрел ей в глаза, а затем, когда они оба замолчали, он также продолжил смотреть ей прямо в глаза, /«37»/ = /«11:46»/«, и она бесстыдно уставилась на него в ответ. - Я очень рада нашему знакомству, мистер Эндрюс. [/size]
[size=17]- Пожалуйста, зовите меня Томас…/«37»/ = /«11:47»/« [/size]
[size=17]/«32»/ = /«11:41»/«Роза почувствовала, что краснеет. - Томас. /«86»/ = /«3:57»/«Роза почувствовала, что краснеет. - Томас. - От звука его имени, слетевшего с ее языка, ее сердце замерло, и от того, что он находился так близко к ней, и касался ее руки…А затем суровая реальность вернулась к ней, когда позади них раздался отчетливый голос…/«4:00»/« [/size]
[size=17]/«57»/ = /«8:45»/«-Извините, что я опоздал. Надеюсь, никто по мне не слишком скучал».[/size]
[size=17]Роза закатила глаза и вздохнула. /«8:47»/«Томас заметил на ее лице отвращение. [/size]
[size=17]Молли первой ответила Кэлу. «-Я даже не заметила, что тебя не было, Камерон!»/«8:48»/«[/size]
[size=17]Усаживаясь рядом с Розой, он раздраженно проворчал. «Я - Каледон. Но вы можете называть меня «Кэл». [/size]
[size=17]«-О, теперь я могу? Что ж, спасибо за разрешение…/«57»/ = /«8:49»/«[/size]
[size=17]/«56»/ = /«9:11»/«Молли, зная, насколько невежественным может быть первый класс, не стала поддаваться его раздутому эго. Не так давно она была из третьего класса и убирала со столиков в ресторане. И хотя теперь она обедала у них, ее характер не изменился. Если уж на то пошло, /«9:13»/«, она стала более верной себе…/«[/size]
[size=17]- Кэл, я не уверен, что мы знакомы, я Томас Эндрюс. - Он вежливо протянул Кэлу руку через стол, но тот посмотрел на нее, так, словно это был кусок черствого хлеба.[/size]
[size=17]- А ты кто такой? [/size]
[size=17]- Я помогал строить корабль, на котором ты сейчас находишься. - Спокойно ответил он…/«9:16»/«[/size]
[size=17]/«51»/ = /«10:24»/«В мгновение ока Кэл схватил его за руку и принялся энергично трясти. - А, мистер Эндрюс! Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр![/size]
[size=17]- Это Кэл…он мой жених. - Представила Кэла всем Роза, как своего жениха, но уже последнюю часть фразы она произнесла невнятно. Томас посмотрел на нее, а она уставилась на свои столовые приборы, не в силах смотреть в глаза Кэлу или мистеру Эндрюсу. [/size]
[size=17]- Вы помолвлены? - Слова Томаса прозвучали так, словно тайная стрела пронзила его сердце. [/size]
[size=17]- И мы очень счастливы./«51»/ = /«10:29»/«/«58»/ = /«9:55»/«-Ответил Кэл, властно взяв руку молодой девушки и целуя ее, /«57»/ = /«9:56»/«как вампир, высасывающий из нее жизнь. - Я удивлен, что не видел вас в газетах, мистер Эндрюс. Во всех тех статьях и репортажах о первом рейсе «Титаника» и тому подобном. [/size]
[size=17]- Ну, я не думаю, что именно мое лицо /«9:59»/«красовалось на первой полосе так часто, как лицо мистера Исмея…/«10:00»/Очевидно, владелец корабля важнее тех людей, которые его спроектировали и /«10:01»/построили»…/«10:01»/«Он изобразил смех, чтобы скрыть истинный смысл своих слов. В его голосе послышались нотки негодования, но Роза смогла уловить и почувствовать это…/«57»/ = /«10:02»/«[/size]
[size=17]/«55»/ = /«10:27»/«-Ну, я уверена, что создать /«54»/ = /«10:57»/«корабль в своем воображении - это простая задача, с которой справилась бы даже мама, /«10:58»/«/«51»/ = /«11:48»/«,однако нужен настоящий мужчина, чтобы построить все это и вложить в эту постройку всю свою кровь, пот и слезы», /«11:49»/«Сказав это, Роза улыбнулась Томасу, искренне заверяя его, что он проделал хорошую работу, и его корабль, - просто чудо. [/size]
[size=17]«Спасибо тебе, Роза,…это так много значит для меня»…/«51»/ = /«11:51»/«50»/ = /«11:51»/«[/size]
[size=17]/«11:52»/«Мистер Исмей случайно услышал тему разговора и внезапно понял, что он в нем не участвует. /«11:54»/«Вскоре все изменилось, и тогда он начал:»Это самый большой движущийся объект, когда-либо созданный руками человека за всю историю. И наш главный кораблестроитель, /«11:56»/«, мистер Эндрюс, спроектировал его от киля и выше»…/«49»/ = /«11:56»/«[/size]
[size=17]/«46»/ = /«12:34»/«Томас был скромен и ответил: - Ну, может, я и построил этот корабль, но именно его идея и принадлежала мистеру Исмею. Ведь именно он представлял себе /«12:36»/«пароход столь грандиозного масштаба и столь роскошного оснащения, что его /«12:38»/«превосходство никогда не будет оспорено, и вот, он здесь! - говоря все это, Томас торжествующе постучал по столу, - перед нами, воплощенный в реальность…/«12:40»/«/«46»/ = /«12:40»/«[/size]
[size=17]/«98»/ = /«2:41»/«Пока он говорил, с такой харизмой, энергией и истинно ирландским шармом, с его мелодичным голосом, и гипнотическими глазами, сверкающими белыми зубами и /«2:42»/«мужественными чертами лица, Роза словно впала в транс. /«2:43»/«Для нее единственными людьми /«97»/ = /«2:43»/«в комнате были лишь она и Томас…и Молли, но это было только потому, что именно ее звонкий голос /«2:44»/«и выводил ее из этого транса. Того транса, в который она впала, впервые увидев Томаса Эндрюса и улыбку на его лице. /«2:46»/«Ту улыбку, которая освещала все вокруг и от которой /«96»/ = /«2:47»/«/«2:48»/«везде становилось ярче…/«Завершение первой главы…/«2:49»/«Завершение первой главы, и завершение перевода первой главы…/«Завершение перевода первой главы…/«Конец /«2:51»/«первой главы…/«96»/« = /«2:51»/«/«95»/ = /«2:53»/« [/size]
Похожие темы
» /«Перевод творчества…/«Объемное творчество про Анастасию и Мэрдока…/«Перевод…/«
» «Перевод творчества…/«
» /«Мэрдок и Эбби…/«Перевод творчества…/«
» /«Перевод творчества…/«Мой роман с судостроителем…/«
» /«Творчество «Take her to the sea”…/“Перевод…/«
» «Перевод творчества…/«
» /«Мэрдок и Эбби…/«Перевод творчества…/«
» /«Перевод творчества…/«Мой роман с судостроителем…/«
» /«Творчество «Take her to the sea”…/“Перевод…/«
Форум о прекрасном :: Ваша первая категория :: «Творческая страница» :: /творческие страницы автора./
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения